lunes, 15 de septiembre de 2014

Taiwán: empecemos por el principio.

Ahora que empieza la vuelta al cole por fin tengo tiempo para sentarme tranquila a escribir y a recordar las cinco semanas que he pasado en Taiwán. Os ruego que me perdonéis la ausencia. Entre las clases del curso, algunos encargos de traducción, las excursiones y las salidas nocturnas me quedaba poca energía para escribir en el blog. Lo cierto es que probablemente podría haber sacado tiempo, pero los días fueron pasando y al final dejé el blog abandonado. Lo siento porque anuncié a bombo y platillo que que me iba a Taiwán y os merecíais algún update de vez en cuando. 抱歉, ¡no os merezco! Otra de las razones por las que no me he sentado antes a escribir es por que me resulta difícil decidir por dónde empezar. Hay tanto de lo que quiero hablar... el curso, los caracteres tradicionales, las excursiones, la gente que he conocido, mi nivel de motivación actual con el chino... En fin, después de mucho pensar he decidido que lo importante es meterle mano al asunto y ya irán saliendo entradas, que al fin y al cabo este blog nunca ha sido una cosa muy planeada y siempre voy escribiendo e investigando sobre lo que me apetece. Además de disculparme quería daros las gracias por haber estado ahí este verano, por comentar en las fotos que subí a Facebook, por dejar comentarios en las entradas y por leerme. De verdad, me emociona mucho saber que hay gente que está ahí leyendo mis tonterías. 

Así que después de este rollazo melodramático que me he marcado... iré al grano y como no se me ocurre otra manera mejor de empezar... lo haré por el principio.


Taipei 101 desde Elephant Mountain. Fotografía de Stefanie Doolittle.


Recuerdo que llegué al aeropuerto por la tarde, no me podía quitar la sonrisa de la cara, por fin había llegado a Taiwán. Los primeros carteles en chino me saludaban por los pasillos del aeropuerto y las caras con rasgos asiáticos eran la mayoría. Después de esperar un poco a que llegaran mis maletas salí por la puerta y me encontré a Esther y Franzi, que estaban esperándome. Ellas fueron dos de las TA (asistentes de estudiantes) con las que más relación tuve luego. Nada más llegar me acogieron con los brazos abiertos y caras sonrientes, a pesar de que habían pasado el día entero en el aeropuerto recogiendo a estudiantes. Cuando Esther se enteró de que era española empezó a dar saltos de alegría (literal), había estudiado español un par de años y ahora estaba muy contenta de poder practicar conmigo, también me dijo que a partir de ahora podía llamarla Estrella, su nombre español. 

Estrella, Antonio, Franzi y yo.
Yo ya estaba deseando que me llevaran a la National Taiwan University (NTU) para ver la que iba a ser mi casa durante las cinco semanas próximas, pero todavía teníamos que esperar a que llegaran un par de personas más. Mientras tanto, fuimos a sacar dinero y a buscar una tarjeta SIM para el móvil. Me llamó la atención que se pudieran comprar planes por meses e incluso semanas, al final elegimos 中華電信, una de las más famosas y con mejor cobertura. El plan que compramos tenía incluido Internet ilimitado (¡guau!) y nosecuantísimos minutos, todo por 20 euros aproximadamente. En esto que llega un estudiante más. Nada más verlo llegar pensé, uy uy uy, este parece español. EN EFECTO. Español que te crió, mi sueño de ser la única española del curso se iba al garete. Nos pusimos a charlar y al momento nos dimos cuenta de que había mucha similitudes entre nosotros. Antonio no solo era español, era andaluz, y no solo era andaluz, era de Antequera ¡el pueblo de mi madre! Además, al igual que yo había estudiando en Granada. La cosa se puso graciosa cuando me dijo había estado en Shanghái (como yo), pero el remate fue enterarnos que había estado durante el mismo año allí y en la misma universidad (Tongji University). ¡Qué pequeño es el mundillo del chino! De mi mosqueo por no ser la única española poco quedaba ya, además Antonio parecía majo y tampoco me venía mal tener alguien con quien hablar español de vez en cuando. Tuvimos que esperar un buen rato más a que apareciera el tercer estudiante, esta vez resultó ser una chica, adivina de dónde, ¡ESPAÑOLA! En fin, yo ya me di por resignada y me alegré porque la nueva española, Irene, también parecía simpatiquísima (que por cierto también es traductora como yo y tenemos contactos en común, wtf!). 

Una vez que estuvimos todos reunidos nos fuimos en búsqueda del autobús que nos iba a llevar a la NTU y después de tirarnos un buen rato tirando de los maletones de un lado para el otro lo encontramos y nos fuimos rumbo Taipéi. El trayecto desde Taoyuan International Airport hasta Taipéi fue de unos 45 minutos. Llegamos a la capital taiwanesa por una autovía elevada de igual aspecto a las de Shanghái, había anochecido y en ese momento el cansancio y el jet lag me pudieron. ¡Había vuelto! Fue uno de los momentos más emotivos que viví en Taiwán. Era de noche, los neones multicolores con caracteres chinos brillaban por doquier, había un ambiente que solo se encuentra allí de carteles encendidos, coches, motos y bicis por todos lados, gente andando, charlando, pequeños puestos ambulantes de comida, tiendecitas de ropa... ¡Cuánto lo había echado de menos! Tuve que contenerme para que no se me escaparan algunas lagrimillas de emoción.

El colchón es lo que se ve.
Llegamos a la universidad y cuando me enseñaron mi cuarto me quedé con la boca abierta; las habitaciones además de ser individuales, lo que no me esperaba para nada ya que en China siempre me habían asignado compañera de cuarto en la universidad, eran eran enormes. Tenían baño incluido y 10000 dólares taiwaneses (1 € = 40 NTW aprox.) gratis de electricidad para todo la estancia. Lo único que me dejó un poco en shock fue la cama, un futón del grosor de cuatro dedos. Me tuve que acostumbrar a sentarme con cuidado porque al principio me tiraba a la cama con todo el peso de mi cuerpo y veía las estrellas con el impacto. Después de unos días nos dimos cuenta de que la gente cuando se iba de la residencia dejaban en el descansillo del ascensor las cosas que no querían para que a otros las cogieran. Así que después de ver varios días un futón sin padre ni madre ahí tirado, no pude superar la tentación y me lo llevé a mi cuarto. Lo puse debajo del futón original y dormí como una reina durante las cinco semanas restantes.

Al día siguiente tocaba «excursión» por el campus y comida con toda la gente del curso.

La biblioteca principal de la NTU. Fotografía de Steven Yang.



Continuará...  :)

viernes, 18 de julio de 2014

Taiwán: comida, comida everywhere


Si hay algo de lo que los taiwaneses no se privan es de la comida. Ya me lo habían advertido antes de venir pero he podido comprobar, para mi regocijo, que es cierto.

Tan solo al lado de mi universidad (NTU o 台大), hay dos calles repletas de pequeños restaurantes, puestos de frutas, tiendas de tés y cafeterías. Y si andas unos 5 minutos se llega a otra calle que es un mercado nocturno de comida callejera 夜市 propiamente dicho.

Aquí os dejo algunas fotos para que se os caiga la baba y me odiéis mucho. :P

龙虾 Langosta.

Sopa con fideos y ternera al estilo de Shandong

曼果冰 Esto siempre lo había visto en las fotos y nunca había entendido qué podía ser. Pues es muy simple. Lo de arriba es mango, o cualquier otra fruta o habichuelas rojas, y lo de abajo es ¡NIEVE! o hielo rallado. Luego le ponen leche condensada por encima y .... ¡ñam!

En el viaje que hicimos a Yilan nos trataron MUY bien. Lo del frente, de dudoso aspecto al principio resultó ser una carne de cerdo buenísima, lo de atrás del todo era cangrejo, a la derecha pato y luego se puede ver un plato con col y más platos con mariscos, muy de la zona.
Una de las calles que os comentaba llena de restaurantes.


Hace una semana nos llevaron a Shilin Market 士林夜市 un mercado nocturno de dimensiones bestiales. En esta foto podéis ver a la gente haciendo cola para comprar el famoso pollo frito especialidad de Taiwán.

Fruta que no falte.

Comiendo dumplings 水饺 y 蛋炒饭 arroz frito con huevo en un restaurante al lado de la residencia.

Este día fuimos a un restaurante muy típico de taipei en el que los platos son baratísimos 2,5€ más o menos y en el que es costumbre beber cerveza y, según nos contaron, cerrar negocios. Mis compañeros de clase Sami y Jiye al fondo.
Calamares a la plancha con una pinta... No me voy de Taiwán sin probar esto.
Visto en mercado nocturno de Keelung.
Dragon fruit y papaya.
Comida de Sichuan, lo de delante es tofu.
Y porque no solo de comida vive el hombre... 
Pancakes con mantequilla de cacahuete. DIOS MÍO, ¡VOY A VOLVER RODANDO!


Siento mucho no haber escrito antes, nos tienen muy liados con deberes y con actividades varias. Además me han estado enviando algunas traducciones así que he tenido trabajo doble.

Os mando unos besotes muy grandes desde Taipei.

瑪麗

domingo, 29 de junio de 2014

¡玛丽 se va a Taiwán!

Ya tengo las maletas preparadas, los billetes impresos y los apuntes en la mochila. ¡Qué emoción y qué nervios!

Me han dado una beca para hacer un curso de verano de traducción chino-inglés en la Universidad Nacional de Taiwán (NTU) de Taipei. 

No hace mucho Andrés Herrera-Feligreras, el editor de Yuanfang Magazine, me reenvió un correo que informaba sobre estas becas, miré los requisitos y los cumplía todos: tener el TOEFL con más de 90 de nota y el HSK 5, además estudiar algo relacionado con sudeste asiático o traducción.

No me lo esperaba pero ya que cumplía los requisitos y me hacía una ilusión tremenda ir a Taiwán decidí pedirla. Había que escribir una carta de motivación de dos páginas, una en inglés y otra en chino, además había que tener una carta de recomendación que Andrés tuvo la amabilidad de escribirme.

Lo que también me convenció para echar la inscripción fue que la universidad ofrecía 10 becas que pagan el curso íntegro (menos el vuelo, claro). Al poco tiempo me contestaron y me dijeron que me había aceptado en el curso y que había recibido beca. ¡Y esa es la historia! Todo ha pasado muy rápido, he estado de viaje, mudanzas, despedidas, haciendo un curso y casi no me ha dado de mentalizarme de que me voy a Taiwán.

Lo que me ha gustado mucho hasta ahora es lo bien organizado que lo tienen todo; me han enviado un sobre con mucha información sobre el curso (horarios, salidas, contenidos...), información básica sobre Taiwán, una lista con sugerencias para el equipaje, etc. Y hace unos días nos pasaron por correo electrónico los apuntes que vamos a ver en clase. Además, han creado un grupo en Facebook (en Taiwán hay FB, ¡bien!) privado con los integrantes del curso y los profesores, que han ido presentándose y parecen todos muy simpáticos.




¡Eso es todo! Mañana cojo un autobús desde Granada a las 7 de la mañana, llegaré a Madrid a las 12 y el avión sale a las 3:30. Por cierto, viajo con Emirates por primera vez, todo el mundo me dice que es de lo mejorcito que hay (y era el vuelo más barato), ¡a ver si es verdad!

¡Hasta pronto!

玛丽


PD: Voy a quitar la pestaña de arriba sobre el HSK 5 y la cambiaré por una con todas las entradas que vaya escribiendo sobre Taiwán.

lunes, 23 de junio de 2014

Móntate tu propio curso de chino completo y gratis

Gracias a Internet hoy en día se puede aprender un idioma de forma gratuita. Ya no hace falta acudir a una academia o comprarse libros. Lo mismo ocurre con el chino, si buscas un rato ya verás que puedes encontrar todo tipo de contenido para estudiar por tu cuenta y gratis. Ahora bien, esto también tiene su lado negativo.

En primer lugar, hay que buscar recursos que se ajusten a nuestro nivel; en segundo lugar, elegir los que sean de mejor calidad; en tercer lugar, y el más importante, hay que ponerse algún tipo de disciplina; y por último, buscar recursos que cubran las cuatro habilidades básicas de cualquier idioma: lectura, comprensión auditiva, gramática/escritura y lengua oral. Y en esto me voy a centrar en el artículo de hoy.



Estoy segura de que hay suficientes recursos en Internet para cubrir todas estas habilidades (no estoy segura de que sea el término adecuado ¿se dice de otra manera?) así que voy planificar un curso completo, gratuito y a ser posible para todos los niveles para quien quiera estudiar chino por su cuenta. Por supuesto, para hacer este curso hay que estar motivado y ser constante, a grosso modo calculo que con dedicar una hora o una hora y media todos los días sería suficiente para avanzar a buen ritmo.

 

星期一: 听力


Como los lunes estamos muy cansados de parrandear el fin de semana vamos a relajarnos y a escuchar un podcast. Hoy no hará falta dedicar mucho tiempo al chino, con media hora vamos sobrados. 

Popup Chinese

Popup Chinese es un servicio de podcasts parecido a ChinesePod (puedes ver mi reseña aquí), pero con la gran diferencia de que ofrece grabaciones gratis. Las clases son divertidas y relajadas, las temáticas son muy variadas, aunque a veces demasiado variopintas (el otro día escuché un podcast de un señor que invitaba a un duelo a otro, zhendema?). PopUp Chinese se graba en Beijing, así que los diálogos tienen un erhua bastante marcado, pero bueno, tampoco lo veo como algo necesariamente negativo.

El esquema de la clase es bastante parecido al de ChinesePod: un chico va traduciendo al inglés el diálogo y haciendo preguntas sobre vocabulario y gramática, y una chica china da las explicaciones. Sin embargo, hay una diferencia que me gusta mucho: la profesora que da la clase repite el diálogo frase por frase de una forma clara y más lenta de como se ha dicho en el diálogo. Esto viene genial porque a veces con ChinesePod si no estás muy atento cuando están repasando el diálogo te pierdes, aquí sabes perfectamente en qué parte del dialogo estás. ¿El lado negativo? Me parece que las clases son un poco difíciles, hablan bastante rápido y hablan un chino de la calle, he escuchado algunas clases de nivel Elementary con las que me he quedado un poco a cuadros. Los podcasts se dividen en cuatro niveles: Absolutely Beginners, Elementary, Intermediate y Advanced. Como he dicho parecen un poco difíciles al principio pero como luego se repite el diálogo íntegramente varias veces y luego la profesora lo repite todo frase por frase (además de que puedes repetir los podcast todas las veces que quieras), termina quedando claro.

Cada clase suele durar al rededor de 10 minutos, escúchala un par de veces y luego intenta transcribirla (la transcripción y el vocabulario se ofrecen en la web pero son de pago, de algún lado tenían que sacar dinero), este segundo paso es esencial para asimilar los contenidos. Te recomiendo que escuches la clase una vez al día durante una semana, son solo 10 minutos y terminarás aprendiéndote los diálogos. Si tienes dudas también puedes ir a su web y preguntar, ¡esto sí es gratis!


 

星期二: 阅读


Es martes y ya toca meterle un poco más de caña al chino, hoy vamos a practicar la lectura.

Sobre esto he escrito bastante, dediqué un post entero a la lectura, entra y echa un vistazo a la larga lista de recursos, son todos gratis. Si no sabes cuál elegir yo te recomiendo:

ChineseLevel y Mandaread
De estos recursos también he escrito ya (aquí Mandaread y aquí ChineseLevel). Sigo manteniéndolos en mi lista de recursos preferidos porque me parece que contienen textos de temática entretenida y para todos los niveles (sobre todo ChineseLevel). Además, los artículos son cortos y ofrecen listas con vocabulario nuevo.

Clavis Sinica
Esta página contiene muchos recursos para aprender chino, algunos son de pago y otros gratis, la sección de lectura es totalmente gratuita. El nivel de los textos es básico (300 primeros caracteres). Clavis Sinica ofrece 10 lecturas; elige una y sigue la guía de estudio. La guía incluye audio, ejercicios, vocabulario, etc. La forma perfecta de practicar la lectura de forma integral.

Chinese Breeze: 我一定要找到她… I really want to find her y 你最喜欢谁? Whom do you like more?
Chinese Breeze es una colección de novelas adaptadas a distintos niveles. Si te gusta leer creo que es una forma fantástica de aprender chino, son historias entretenidas con el vocabulario justo para no desanimarte. Estos libros son de pago, pero en el blog de Xuexiba he encontrado estas dos descargas (copias de seguridad). Las dos son de nivel inicial, (300 primeros caracteres), si estás empezando (llevas un año aproximadamente), te recomiendo que empieces por estos libros. Además al final trae glosarios, ejercicios de comprensión, etc.

Chinese Text Sampler
Contiene una gran colección de relatos cortos, muestras de libros, poesía y canciones. Es un recurso para estudiantes de chino e incluye textos desde el nivel principiante-superior. Las selecciones representan una amplia variedad de épocas y géneros. Cada texto se puede visualizar en una ventana del navegador o descargarlo (doc/txt). Algunos de los textos también están provistos de traducciones al inglés y de su locución.

Dedica al menos media hora a leer, luego repasa el vocabulario, hazte tarjetas a mano o virtuales en Anki (software libre para tu móvil o ordenador). Con Anki puedes repasar el vocabulario en cualquier momento del día, con 5 o 10 minutos es suficiente. Yo tengo la costumbre de repasar el vocabulario antes de irme a dormir. Si tienes un nivel inicial te recomiendo que te leas primero los libros de Chinese Breeze, si te parecen muy fáciles puedes utilizar textos de ChineseLevel o Chinese Text Sampler. Lo importante es que una vez leídos los textos te repases el vocabulario en Anki u otro sistema de repaso espaciado (me han dicho que Pleco va muy bien también). 


星期三: 口语

 

¿Cómo practicar el chino hablado sin tener un profesor? Tienes que buscarte un intercambio lingüístico.

Un día a la semana hay que salir de nuestro caparazón y dedicarlo a charlar en chino. Puedes practicar sobre lo que has oído en los podcasts, sobre alguna duda que tengas de gramática o sobre alguna noticia que hayas leído. Lo importante es practicar. De verdad os animo a buscar a alguien, preferiblemente en vuestra ciudad, pero si vivís en una ciudad pequeña o un pueblo siempre podéis usar Skype.

Hablar una lengua es la forma más rápida y eficaz de aprender un idioma:


Y si sois de los que os da vergüenza o pereza quedar con alguien así de primeras, os diría que lo probéis aunque sea una vez. Yo soy de esas, me suele da un palo terrible quedar con alguien a quien no conozco, pero siempre intento hacerlo, aunque no me sienta cómoda, porque una vez que lo has hecho te das cuenta de que no era para tanto. Especialmente con los chinos; por lo menos a mí parecen tan cautos, educados, tranquilos... siempre que he tenido un intercambio lingüístico con chinos me he sentido muy cómoda.

¿Cómo buscar un intercambio lingüístico de chino? Hay varias opciones:

My Language Exchange
Página web en la que buscas nativos que estén estudiando tu idioma. 
Aprenda chino en línea mediante la práctica con un hablante nativo que esté aprendiendo su idioma. Escriba o hable chino en línea para mejorar la gramática y la conversación. www.mylanguageexchange.com
Es fácil de usar, simplemente introduces tu idioma nativo y te saldrá una lista de personas interesadas en hacer intercambio lingüístico. Yo nunca he usado esta página, pero tengo una amiga que sí la usó para aprender árabe y no le fue mal. La he añadido porque parece seria, lleva operativa desde el 2000 y tiene más de un millón de usuarios. Si la pruebas cuéntanos qué tal.

Italki
Es una plataforma dedicada a ofrecer clases particulares online que también ofrece la opción de encontrar un intercambio lingüístico. Hay que registrarse pero es gratis. Yo me he registrado para ver qué tal y tiene bastantes nativos de lengua china, así que merece la pena echar un vistazo.

Tus Clases Particulares
Otra plataforma pero en este caso de anuncios en los que gente ofrece y busca clases particulares y tándems lingüísticos. Parece que hay bastantes personas de origen chino que ponen anuncios para buscar gente con quien practicar español. Aunque la mayoría se anuncian desde grandes ciudades como Madrid y Barcelona.

Facebook
Busca en Facebook porque también existen bastantes grupos de intercambio lingüístico. En Sevilla, por ejemplo, existe un grupo llamado Intercambio Idiomas Sevilla.

Tabla de Pinyin con audio
Si estás empezando ahora y eres un principiante absoluto o tienes alguna duda de cómo se pronuncia determinado sonido te vendrá bien esta tabla. En ella encontrarás todas las combinaciones posibles de fonética, con audio y tonos.

Como ves hay muchas opciones, y si buscas encontrarás muchas más. Elige un día a la semana y practica el chino oral. Es muy importante. Puede ser por Skype, pero si puedes quedar con alguien cara a cara mucho mejor. También puedes poner un cartel en la universidad; hoy en día hay muchos estudiantes chinos en universidades españolas. También hay bares que ofrecen noches de tándem, ect. ¡Recuerda que cuando hablamos retenemos un 70% de lo que decimos!


星期四: 语法


Ha llegado el día de estudiar chino «a la vieja usanza». En algún momento hay que aprender gramática, vocabulario, hacer ejercicios... Puede que sea una de las partes menos divertidas del estudio de un idioma pero es esencial.

Lengua china para traductores
Este manual es de pago pero en la web podéis encontrar ejercicios, diálogos y vocabulario. Está destinado a traductores que estudian chino pero empiezan desde nivel cero con lo cual puede ser útil para cualquiera.

Curso de idioma chino gratis de la Junta de Andalucía (IEDA) 
Este curso me sorprendió mucho cuando lo descubrí (a través de REgina García), ¡es muy completo y completamente gratis!



Como ves no tiene todos los niveles, pero está genial si estás empezando, las primeras lecciones son bastante fáciles pero la cosa se va complicando según avanzas. Muy recomendado.

Chinese Grammar Wiki
La Wikipedia de gramática china. Contiene artículos que solucionan dudas frecuentes entre los estudiantes de chino de forma clara y con muchos ejemplos. También merece la pena consultar este diccionario en el que se explican las diferencias entre palabras (sustantivos, verbos y conectores) muy parecidas: Yale Chinese Usage Dictionary. 

Dedícale una hora a estudiar gramática y vocabulario al menos. Si haces ejercicios o escribes una redacción y no te los puede corregir nadie te recomiendo que los pongas en Lang-8, comunidad de estudiantes de idiomas que se basa en la ayuda mutua.

Resumen de recomendaciones

  • Escucha el podcast semanal cada día

  • Pon el vocabulario nuevo en Anki o Pleco y repásalo 10 minutos al día

  • Habla chino una vez a la semana con nativos

  • Escribe pequeñas redacciones y ejercicios en Lang-8

  • Ponte un horario y cúmplelo 


** Por último, quería decir que este artículo no está escrito con la intención de quitarle mérito a los centros que imparten lengua china. De echo, para mí una de las formas más cómodas de estudiar chino es ir a una academia. En una escuela de idiomas siempre (o casi siempre) van a tener un método mucho más completo e integrado de lo que nos podamos montar nosotros mismos con recursos dispersos de Internet. Este artículo tiene como objetivo dar la oportunidad de estudiar chino a las personas que por escasez de tiempo, ya sea por trabajo o estudios, o por su situación económica, no pueden acceder a una formación de pago.


--

En la próxima entrada...

¡Me voy a Taiwán! :D

(¡De verdad! Ahí lo dejo, para que os coma la intriga y no os deje dormir, ¡qué malvada soy!)

Ah, y lo de siempre: suscríbete al blog (lista de botones de la derecha), hazte seguidor de la página de Facebook, comenta, comparte, gustea... ¡hazme feliz!


lunes, 19 de mayo de 2014

Skritter: más que un recurso para escribir caracteres

 

Skritter es una herramienta que sirve para aprender a escribir caracteres chinos y japoneses.


Hace tiempo que conozco Skritter, pero no me había decidido a escribir sobre ella hasta ahora, la razón de que no haya escrito hasta ahora es que siempre le he tenido un poco de manía, la había probado por encima y me parecía una herramienta poco útil y aburrida. ¿Para qué pagar por escribir si ya lo puedo hacer yo con un papel y gratis?

En este post te contaré por qué cambié de opinión respecto a Skritter y haré un resumen de cuáles son los beneficios de usar Skritter.


Como puede que sepas, en marzo me uní a un reto que creó Olle Lingue, el autor del famoso blog Hacking Chinese, que consistía en aprender el mayor número de caracteres posible en 101 días. Para conseguirlo ofreció a todo el mundo que se uniera al reto un cupón para utilizar Skritter durante unas semanas gratis. En principio, debido a mis dudas sobre esta herramienta, no estaba del todo segura de si iba a usar Skritter, pero como nos ofrecían la extensión gratis decidí darle una oportunidad, ¡qué menos!

Me he dado cuenta de que la manía que le tenía a Skritter era totalmente injustificada, realmente no lo conocía lo suficientemente como para juzgar su utilidad y al final me ha sorprendido gratamente.

Skritter es mucho más que un recurso para aprender a escribir (o repasar) caracteres chinos


Con Skritter también podemos repasar tonos, pinyin, y definiciones

Tonos
Si hay algo que me cuesta del idioma chino son los tonos y Skritter me ha ayudado muchísimo con esto. Podría decir que es el primer recurso que realmente ha hecho que memorice gran cantidad de tonos y no solo eso, ha conseguido que recuerde la escritura de ciertas palabras con solo ver los tonos del pinyin (por ejemplo, con los diferentes bao 包,抱,报,保). Skritter, al igual que Anki, utiliza un sistema de repaso espaciado, con lo cual, si fallas en alguna palabra te vuelve a salir una y otra vez. A esto hay que añadirle que es una herramienta muy visual, como puedes ver en la imagen de la izquierda hay que dibujar un tono bien grande en el recuadro. Por último, me gusta que dedique una sección exclusivamente a los tonos, sin pinyin ni nada, así te centras en aprenderlos por separado.

Pinyin
Esta sección es la que más pereza me da. Quizá sea porque normalmente solo necesitas usar el ratón para hacer todos los ejercicios (escritura, tonos y definiciones) y cuando llegas a esta sección tienes que pasarte al teclado, puede parecer una tontería pero cuando estás concentrado o con prisa puede llegar a ser un poco molesto. De todas maneras, he leído que puedes personalizar tus listas de palabras de manera que puedas elegir qué secciones quieres estudiar, solo escritura, escritura y tonos, etc. Por lo demás esta sección no tiene nada de especial, simplemente tienes que teclear el pinyin con los tonos correspondientes en número y te dirá si te has equivocado o si has acertado.

Definiciones

Esta sección es igual que Anki, o cualquier otro sistema de tarjetas; te muestran el carácter, haces clic y te muestra el resultado. Después te da cuatro opciones: don't know, so-so, got it y too easy (no me lo sé, más o menos, me lo sé, muy fáicl). Skritter confía en ti y siempre te deja la casilla «me lo sé» marcada, luego tú ya decides cómo de bien te lo sabes :). Para esta sección prefiero Anki ya que lo tengo en mi teléfono y tiene unos ajustes más completos que Skritter. Pero si no usas ningún otro sistema de tarjetas este está muy bien también.


Escritura
Esta es la principal función de Skritter, es simple pero eficaz, tan solo se trata de un software de reconocimiento de escritura pero que hace que escribir sea mucho más divertido que sobre papel, he ahí el quid de la cuestión. Es muy visual, por lo que ayuda a memorizar los caracteres, además es de gran utilidad para aprender el orden de los trazos. En mi caso me he dado cuenta de que había unos cuantos trazos que estaba escribiendo erróneamente. Otro aspecto que me gusta es que nos da la definición del carácter o palabra que estemos repasando y también un ejemplo de uso, por último, en la parte de abajo puedes ver los radicales de los que está compuesto el carácter. Skritter también te da pistas cuando te equivocas con algún trazo sin contabilizarlo como que no te sabes el carácter, esto es bueno porque te motiva, aunque también hay que tener cuidado porque te puedes hacer a la idea de que te sabes el carácter, pero si lo hubieras escrito en papel no te habrías acordado. Olle nos da un ejemplo de cómo usar Skritter correctamente (es un vídeo de Youtube):

How to get more out of reviewing Chinese characters with Skritter

 

Recomendado para...


En primer lugar, lo súper recomiendo para gente que tenga iPhone y iPad ya que la app solo está
disponible en la Appstore, es decir solo para Apple. Me parece fatal ya que creo que Skritter mejora muchísimo al utilizarlo en un dispositivo móvil y no todo el mundo tiene productos Apple. Además, por lo que he podido ver en vídeos (yo tengo un Android del año de la pera), la app está bastante chula, tiene un diseño mucho más moderno que la versión web y creo que es mucho más natural escribir con el dedo que con el ratón. Pero bueno, en mi caso, como no tengo que viajar para ir a trabajar ni tampoco paso mucho tiempo en transporte público (vivo en Plasencia) con la versión web me basta.

¿Quieres dedicarte a enseñar chino? Entonces Skritter es para ti, o si quieres estudiar en alguna universidad china o taiwanesa, Skritter también te servirá de gran ayuda, ya que probablemente tengas exámenes en chino. En este artículo Olle nos cuenta cómo consiguió pasar un examen de su máster escrito íntegramente en chino.

¿Estás estudiando chino en China y los caracteres se te empiezan a acumular? Si este es tu caso, creo que te podrías beneficiar ampliamente de Skritter. 

Por último, si lo que te interesa es la comunicación oral, o la lectura, pero no crees que vas a necesitar escribir nada a mano porque te basta con el pinyin para escribir en el ordenador... entonces Skritter no es para ti.

Yo estoy planteándome continuar pagando Skritter porque creo que no solo me ayuda a aprender a escribir, también me ayuda a recordar palabras y tonos. Aunque parezca un recurso bastante sencillo creo que pude ayudarnos a mejorar nuestro chino.

Precios


9,95$ / mes (descuento)
59,99$ / 6 meses (10$ al mes --> 7€ aprox)
99,99$ / 12 meses (8,33--> 6€)
179,99$ / 24 meses (7,5$--> 5,4€)

Hace unos meses escribí sobre ChinesePod, he querido comparar los precios de Skritter con los de la versión básica de ChinesePod.

14$ / mes (10€)
39$ / 3 meses (28,5€ --> 9,5€ mes)
74$ / 6 meses (54€ --> 9€ mes)
124$ / 12 meses (90€ --> 7,5€ mes)

Veo normal que Skritter sea más barato, hay mucho más trabajo detrás de ChinesePod. La verdad es que ahora no sé qué voy a hacer, estoy suscrita a ChinesePod y me gustaría suscribirme a Skritter pero no ando muy bien de dinero, quizás cuando ahorre me suscriba a Skritter porque creo que me merece la pena.

Veredicto


Si te interesa la escritura china Skritter te ayudará a aprender más rápido, de una forma más completa y más divertida que escribir en papel.

---

Me gustaría saber si has utilizado Skritter alguna vez y si lo has encontrado útil. Por otro lado, como no sé qué hacer con ChinesePod, ¿tú qué harías si tuvieras que elegir entre Skritter y ChinesePod? 

Si te ha gustado no dudes suscribirte al blog (haz clic en el último botón de la lista de botones sociales a la derecha del blog) o a hacerte fan del blog en Facebook. ¡Me anima a seguir escribiendo! Y por supuesto, comparte la entrada si te ha parecido interesante. :)